Translating EMCDDA publications

Most EMCDDA publications are published in English. However, in order to reach a wider audience, both inside and outside the European Union, the EMCDDA encourages translations. The following guidelines have been prepared to help partners when they prepare to translate and publish the full text of EMCDDA publications in their own language(s).

Guidelines

  1. Translation requests shall always be sent to the EMCDDA by email (languages[a]emcdda.europa.eu) for approval 2 weeks (10 working days) before the translation work starts.
  2. The organisation producing the translated version is fully responsible for its quality and for ensuring that it accurately reproduces the content of the original.
  3. The organisation producing the translated version owns the copyright to the translated version, but does not have the right to grant further translation, copyright or reproduction rights to a third party.
  4. No additional text shall be inserted in or appended to the translated version. The exception could be an introduction to the translated version for the national audience concerned, if appropriate.
  5. Since the translated version is not an official EMCDDA publication and the product has not undergone EMCDDA quality controls, copying the design of the EMCDDA product would be misleading. Partners are therefore asked to present the product in accordance with their organisation’s own graphic identity, adding their own 'legal notice' text (if required) and identifiers.
  6. The translated publication must include the following wording after the copyright in the language of the translation:

    First published in English as [original title]
    by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction
    © European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, [original publication year]
    Translation into XX made by XX [name of the language, then the company or person who made the translation] and verified by XX [name of the organisation in the country who checked the translation for accuracy].

  7. The EMCDDA logo in the language of the translation, if available, should be placed alongside the publication details stated above. For non-EU languages, a logo in English should be used. The EMCDDA will supply the translating organisation with the logo files.
  8. The EMCDDA must receive a copy of the final layout before publishing in order to approve the cover art work of the translated version.
  9. Immediately after the launch of the translated version, the EMCDDA must receive its final PDF along with any relevant links to upload on the EMCDDA’s website.
  10. Anyone wanting to produce a shorter version or an abstract of any EMCDDA publication should place an appropriate request to languages[a]emcdda.europa.eu
  11. For any practical questions/queries do not hesitate to contact directly:
    Marie-Christine Ashby (Marie-Christine.Ashby[a]emcdda.europa.eu, Tel. 351 211 21 02 93) or
    Kasia Natoniewska (Katarzyna.Natoniewska[a]emcdda.europa.eu, Tel. 351 211 21 02 96)
Loading